A l’occasion du centième anniversaire de la naissance de Goliarda Sapienza, Nathalie Castagné, qui en est la traductrice française depuis toujours, publie une biographie des plus complètes… et intransigeantes !
En septembre 2005, la France découvrait une Italienne quasi inconnue même chez elle : Goliarda Sapienza. Une femme dont la vie a été coincée entre les hommes, les célébrités, le féminisme, la liberté. Une vie vouée à l’écriture. Et surtout à son livre le plus connu, son seul roman au milieu d’autres ouvrages : L’Art de la joie, près de six cents pages et dix ans d’écriture entre les décennies 1960 et 1970. Dont la publication en France a rétroéclairé l’œuvre d’une autrice qui, morte en 1996, est alors devenue une sorte d’icône des lettres. Cette année marque le centième anniversaire de sa naissance. Nathalie Castagné, qui en est la traductrice française depuis toujours, publie une biographie des plus complètes… et intransigeantes ! Nous l’avons rencontrée à cette occasion.
Causette : Comment aviez-vous découvert Goliarda Sapienza ?
Nathalie Castagné : Le texte original m’a été envoyé par les éditions Viviane Hamy, afin que je le lise, que je donne mon opinion et que je dise si, selon moi, ça valait le coup de le traduire et le publier en français. Il venait d’être traduit en Allemagne, et c’était d’ailleurs une agente littéraire allemande qui l’avait conseillé à Viviane Hamy, où travaillait alors Frédéric Martin [aujourd’hui aux éditions Le Tripode… où[…]